Hoe kwam Máxima’s schimmeljurk van Iris van Herpen tot stand? Dankzij wat behind-the-scenes-kiekjes kregen we antwoord op deze vraag.
“In het atelier worden de handgeborduurde wortels op delicate wijze op het onzichtbare lijfje aangebracht, in symmetrische kleurverlopen van wit tot beige tinten. Om vervolgens met de hand te worden verstrengeld tot langwerpige panelen van crêpe-du-chine halfwielplissé.”, aldus de ontwerpster op haar Instagram.
Wat ik het meest indrukwekkend vind aan de jurk, is dat de volumineuze plissémouwen uit het fragiele tule lijken te vloeien. Op de foto hierboven zie je de jurk zonder mouwen. In progess, dus.
Een close-up van het borduurwerk met kleurverloop.
Een close-up van bovenaf. Zie je het huidkleurige lijfje onder het borduurwerk?
Op onderstaande foto valt het me op dat de jurk bij de schouder voorzien is van voering. Op de close-ups van Máxima’s avond in Parijs is de voeringsstof vreemd genoeg niet zichtbaar en bij bepaalde bewegingen valt het borduurwerk bij de schoudernaad een beetje over elkaar heen. Als de jurk aan de schoudervulling zou zijn vastgezet, zou dat -denk ik- niet mogelijk zijn geweest. De vraag is dus: zijn de schoudervullingen later verwijderd of kan Iris van Herpen toveren met onzichtbare stoffen?
Kunst.
Een kunstwerk deze japon, het zou ook zo een kostuum kunnen zijn voor film of toneel.
Ik vind het een beetje vermakelijk.
Vele malen minder mooie jurken worden Japon genoemd, en deze schitterende, kunstig ontworpen Japon, júrk 😄
Ik gebruikte het woord japon vroeger veel, maar dat is een beetje op z’n retour. Jurk leest toegankelijker en wordt ook vaker op gegoogled. Japon gebruik ik nu voornamelijk om woordherhaling te voorkomen.
Oh, Josine, ik bedoelde niet specifiek jou 😃 Meer in het algemeen, o.a. hier in de reacties, en op andere plaatsen. Tja, japon heeft inmiddels iets oubolligs in het hedendaags taalgebruik.
Gala japon klinkt gevoelsmatig net iets anders.
En de overtreffende trap van japon is dan weer robe, vind ik.
Ik denk ook dat je hier een tendens benoemt. Pakweg tien jaar geleden werd er door bepaalde collega’s van mij gehamerd op woordkeuze. Hoe chiquer, hoe beter. Alsof je je kennis kon bewijzen door maar zo ingewikkeld mogelijke woorden te gebruiken. Ik doe daar niet meer aan mee. Mijn eigen aanzien of de kritiek van collega’s vind ik minder belangrijk dan het leesplezier van de bezoekers van deze site. Dus ja, ik gebruik diadeem én tiara, een broek hoeft niet per se een pantalon genoemd te worden en een japon moet gewoon tevreden zijn met de omschrijving jurk.
De Upper Tan , inmiddels wel wat gewend aan het taalgebruik , woordkeuze van hun kinderen en kleinkinderen. Hoop ik 😉
Wat een subtiel kleurgebruik heeft deze prachtige creatie en wat een vakmanschap. Als Maxima deze wonderschone set niet in bruikleen heeft gedragen, maar heeft aangeschaft, dan vind ik (misschien als een van de weinigen hier) deze japon wel geschikt voor bijvoorbeeld een staatsbezoek. We zullen het al dan niet gaan zien, volgens mij voelt Maxima zich heel senang in deze creatie dus wie weet…..
Van mij mag deze japon ook op staatsbezoek, Catherine. Zou toch zonde zijn als zo’n beauty niet meer gezien zou worden.
Wel rustig houden met sieraden en tiara (de diamanten bandeau🤩 bijv.).
Ik ga duimen dat deze Iris van Herpen nog eens “opduikt”.
Een op en top kunstwerk!
Persoonlijk vind ik het alleen geschikt als bruidsjapon voor iemand van koninklijke bloede, die daar de pecunia voor ter beschikking heeft.
Een eenmalig draagmoment en dan misschien nadien ergens tentoonstellen als de bruidsjurk van prinses…..?!
En zo is het Lieske …. 👍🏼
Heel erg mooi gedaan en super knap als je dat kan.
Qua dragen vind ik het persoonlijk erg over de top wat betreft het ‘draagmoment’.
Tevens kan ik uw reactie onderschrijven 👍🏼
Dit kun je bijna gen jurk noemen, maar een echt kunstwerk. Hij is schitterend en staat Maxima prachtig, mede door de accessoires en het mooie kapsel. Maar of we deze japon nog een keer op een ander moment gaan zien,,,,,,
WauW wat is dit mooi! Echt een kunstwerk.
Puur vakwerk, mooi om te zien. Ik zou de jurk wel eens willen zien zonder de cape, dus zoals op de eerste foto. Denk dat dat een rustiger totaalplaatje oplevert. Ik verwacht echter niet dat Máxima daar ooit voor kiest, als ze deze jurk überhaupt nog eens en public draagt.
Het lijkt wel of er bij de jurk van Máxima geen schoudervullingen aanwezig zijn.
Ik heb het vermoeden dat de mouwen aan een extra streng borduurwerk zijn vastgezet.
Bij het model zie ik 5 strengen vanuit de hals naar de schouder en bij Máxima tel ik er 6
Wat een vakwerk!!!
Dit is inderdaad Kunst met een grote K. Als kleding vind ik het minder. Totaal niet praktisch en draagbaar. Maar ik begrijp dat dat ook niet de bedoeling is.
Josien, hoe bedoel je het woord schimmeljurk??
Het plissé en borduurwerk is geïnspireerd op schimmels en schimmeldraden.
Zo mooi, echt een droom van een jurk.
Regelrechte kunst, dit stijgt uit boven mode.
Ik had het op Instagram gezien, prachtig en wat een werk zit erin. En wat mooi als je zo inzoomt op de details van de jurk. Echt heel bijzonder.
Wat een fantastische en interessante blog Josine!